18 294 940 livres à l’intérieur 175 langues
2 881 703 livres numériques à l’intérieur 110 langues
Cela ne vous convient pas ? Aucun souci à se faire ! Vous pouvez retourner les articles jusqu'à 30 jours
Impossible de faire fausse route avec un bon d’achat. Le destinataire du cadeau peut choisir ce qu'il veut parmi notre sélection.
Jusqu'à 30 jours pour les retours
Jestliže předchozí syčácké album Krása (2010) přinášelo rockové písně pouze okořeněné Vášovým charakteristickým přednesem, na novince s názvem Eldorado ustupuje rockový prvek a jakákoli písňová pravidelnost a předvídatelnost do pozadí. Ty Syčáci se zde vracejí ke své původní tříčlenné akustické sestavě – Petr Váša (hlas), Tomáš Fröhlich (hlas, basa) a Petr Zavadil (hlas, kytary, banjo, moog, ukulele, rytmika). Čtvrtý člen, bubeník Aleš Pilgr, si tentokrát zahrál pouze v jedné skladbě, naopak výraznou roli hrají hosté, především zpěvačky Jana Šteflíčková (pražská písničkářka a herečka divadla Ypsilon) a Jennifer Helia DeFelice (někdejší členka brněnské skupiny Sledě, živé sledě). Stylově má album blízko k voice bandům Vášovy někdejší kapely Ošklid, k dadaistickým pasážím ze syčáckých oper nebo k sólovým číslům fyzického básnictví, zachyceným například na kompilaci Manifesto. Tematicky se celé album točí kolem exotických cest, roztodivných zvířat a rostlin, ale také mluvících hub, egyptských královen, vychloubačných kocourů nebo přátelských mořských tvorů. A je lhostejné, zda použitému jazyku budeme říkat translatina, basic English nebo třeba syčácké esperanto. Důležité je, že Eldorado nabízí písně srozumitelné na celém světě. „Hrej, hrej si, mluv a zpívej. Mysli na svatého Františka. A nezapomeň na kamarády, ty tuláku, trampe, indiáne, alternativní slavíku, ať je vás víc, hlav i rozumů, globalistů, mentálních, experimentálních!“ vyzývá Váša svého posluchače, kterého zve na originální cestu v písních kolem světa. Na albu nebyla použita žádná česká slova (s výjimkou jednoho nebo dvou), hlásá anglický titulek na obalu. I ke svému názvu tentokrát kapela uvedla přepis výslovnosti: [ti sitcha:tsi].
Bonjour ! Je suis Libroamiko, votre conseiller littéraire.
Comment puis-je vous aider ?